來歡呼

 

讓我們來歡呼!

無比大愛,我們來歡呼,

神兒子因愛我們,捨了生命。

讓我們來歡呼!

主賜喜樂無人能相比,

我們歡然向你獻祭,

高聲歡呼讚美。



讓我們來歡呼,來慶賀,

來歡呼歌唱,來歡呼歌唱大君王;

讓我們來歡呼,來慶賀,

來歡呼歌唱,來歡呼歌唱大君王。

 

 

 

431 惟知道我所信的是誰  
I Know Whom I Have Believed

 

我真不知神的奇恩,

I know not why God’s wondrous grace,

為何臨到我身;

To me hath been made known;

我也不知不堪如我,

Nor why unworthy as I am,

救來有何足多。

He claimed me for His own.

(副)

惟知道我所信的是誰,

But I know whom I have believed,

並且也深信祂實在是能

And am persuaded that He is able

保守我所信託祂的,

To keep that which I’ve committed,

都全備直到那日!

Unto Him against that day.

 

()

我真不知救我的信

I know not how this saving faith

如何進入我心;

To me He did impart;

我也不知何以一信,

Or how believing in His word

便得一個新心。

Wrought peace within my heart.

(副)

惟知道我所信的是誰,

But I know whom I have believed,

並且也深信祂實在是能

And am persuaded that He is able

保守我所信託祂的,

To keep that which I’ve committed,

都全備直到那日!

Unto Him against that day.

 

()

我真不知聖靈如何

I know not how the Spirit moves,

引人知道己過,

Convincing men of sin;

並由聖經顯明耶穌,

Revealing Jesus through the Word,

使人接祂為主。

Creating faith in Him.

(副)

惟知道我所信的是誰,

But I know whom I have believed,

並且也深信祂實在是能

And am persuaded that He is able

保守我所信託祂的,

To keep that which I’ve committed,

都全備直到那日!

Unto Him against that day.

 

()

我真不知我的前途,

I know not what of good or ill

到底是甘是苦;

May be reserved for me -

我也不知未見主前,

Of weary ways or golden days

還有什麼試煉。

Before His face I see.

(副)

惟知道我所信的是誰,

But I know whom I have believed,

並且也深信祂實在是能

And am persuaded that He is able

保守我所信託祂的,

To keep that which I’ve committed,

都全備直到那日!

Unto Him against that day.

 

()

我真不知何時主來,

I know not when my Lord may come,

那時我是何在 —

I know not how, nor where;

到底我當經過死谷?

If I shall pass the vale of death,

或將空中遇主?

Or meet Him in the air.

(副)

惟知道我所信的是誰,

But I know whom I have believed,

並且也深信祂實在是能

And am persuaded that He is able

保守我所信託祂的,

To keep that which I’ve committed,

都全備直到那日!

Unto Him against that day.

 

 

 

255 一群大能的子民  
FOR I’M BUILDING A PEOPLE OF POWER

 

我要建立一群大能子民,

For I’m building a people of power,

一群充滿讚美的子民,

And I’m making a people of praise,

他們要靠我靈來往此地,

That will move thru this land by my spirit,

並要榮耀我寶貴的名。

And will glorify my precious name.

主啊!興起!建立教會,

Build Your church, Lord, 
Make us strong, Lord,

藉祢愛子得堅固;

Join our hearts, Lord, thru Your Son.

在祢裏面合而為一,

Make us one, Lord, in Your body,

在祢愛子的國度。

In the Kingdom of Your Son.

 

 

 

168 耶穌! 我愛這名
JESUS, THY NAME I LOVE

 

耶穌! 我愛這名,耶穌我主!
Jesus, Thy name I love, Jesus, my Lord!
耶穌! 遠超萬名,耶穌我主!
All other names above, Jesus, my Lord!
主,祢作我一切,祢外我無基業,
Oh, thou art all to me! Nothing to please I see,
有祢我無所缺,耶穌我主!
Nothing apart from Thee, Jesus, my Lord!

 

(二)
祢曾成為人子,耶穌我主!
Thou, blessed Son of God, Jesus, my Lord!
祢曾替我受死,耶穌我主!
Hast bought me with Thy blood,
Jesus, my Lord!
祢愛真是殊優,遠超人世所有,
Oh, how great is Thy love,
All other loves above,
因祢救恩成就,耶穌我主!
Love that I daily prove, Jesus, my Lord!

 

(三)

我惟因祢得生,耶穌我主!
When unto Thee I flee, Jesus, my Lord!
我惟靠祢得勝,耶穌我主!
Thou wilt my refuge be, Jesus, my Lord!
我們還怕什麼憂慮、苦難、鬼魔!
What need I now to fear?
What earthly grief or care,
因為有祢相佐,耶穌我主!
Since thou art ever near? Jesus, my Lord!

 

(四)

不久祢要再臨,耶穌我主!
Soon Thou wilt come again, Jesus, my Lord!
我們快要歡欣,耶穌我主!
I shall be happy then, Jesus, my Lord!
那時我們見祢,我們就要像祢;
Then Thine own face I’ll see,
Then I shall like thee be,
並要永遠偕祢,耶穌我主!
Then evermore with Thee, Jesus, my Lord!

 

 

 

676 榮耀教會

A GLORIOUS CHURCH

 

你可聽見他們步聲,

Do you hear them coming, brother, -

亮光中間浩蕩來;

Thronging up the steeps of light,

形容榮耀,充滿見證,

Clad in glorious, shining garments, -

血洗衣裳甚潔白?

Blood-washed garments, pure and white?

(副)

這是榮耀教會,聖潔無瑕疵,

’Tis a glorious church, without spot or wrinkle,

已在寶血中洗淨;

Washed in the blood of the Lamb;

這是榮耀教會,聖潔無瑕疵,

’Tis a glorious church, without spot or wrinkle,

已在寶血中洗淨。

Washed in the blood of the Lamb.

 

(二)

高唱凱歌群眾是誰?

Do you hear the stirring anthems

動人歌聲漫天地;

Filling all the earth and sky?

這是偉大得勝軍隊,

’Tis a grand, victorious army,

高高舉起主旌旗。

Lift its banner up on high!

(副)

這是榮耀教會,聖潔無瑕疵,

’Tis a glorious church, without spot or wrinkle,

已在寶血中洗淨;

Washed in the blood of the Lamb;

這是榮耀教會,聖潔無瑕疵,

’Tis a glorious church, without spot or wrinkle,

已在寶血中洗淨。

Washed in the blood of the Lamb.

 

(三)

不必懼怕憂愁得勝,

Never fear the clouds of sorrow,

不必懼怕罪和死;

Never fear the storms of sin,

明日我們就要得勝,

We shall triumph on the morrow,

今日喜樂已開始。

Even now our joys begin.

(副)

這是榮耀教會,聖潔無瑕疵,

’Tis a glorious church, without spot or wrinkle,

已在寶血中洗淨;

Washed in the blood of the Lamb;

這是榮耀教會,聖潔無瑕疵,

’Tis a glorious church, without spot or wrinkle,

已在寶血中洗淨。

Washed in the blood of the Lamb.

 

(四)

我們應當讚美高唱,

Wave the banner, shout His praises,

豐富榮耀已在望!

For our victory is nigh!

不久將與我主同王,

We shall join our conqu’ring Savior,

救主、教會同獎賞。

We shall reign with Him of high!

(副)

這是榮耀教會,聖潔無瑕疵,

’Tis a glorious church, without spot or wrinkle,

已在寶血中洗淨;

Washed in the blood of the Lamb;

這是榮耀教會,聖潔無瑕疵,

’Tis a glorious church, without spot or wrinkle,

已在寶血中洗淨。

Washed in the blood of the Lamb.

 

 

 

 歌詞摘自美國見證出版社的聖徒詩歌