從詩篇看『住在主裡面』

Abiding in Christ” through the lens of Psalm

經文:詩篇 27:1-890:1-2, 91:1-284:1-4, 10

Scriptures: Psalm 27:1-8, 90:1-2, 91:1-2, 84:1-4, 10

背誦經文:3 萬軍之耶和華我的王,我的 神啊,在你祭壇那裏,麻雀為自己找著房屋,燕子為自己找著菢雛之窩。4 如此住在你殿中的便為有福!他們仍要讚美你(細拉)(詩篇 84:3-4)

Memory Verse: 3 Even the sparrow has found a home, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young — Even Your altars, O LORD of hosts, my King and my God. 4 Blessed are those who dwell in Your house; They will still be praising You.  (Selah) (Psalm 84:3-4)

  1. 大衛的詩《詩篇 27:1-8》:住在主裡、得蒙拯救

(A) Psalm of David (Psalm 27:1-8): Receive salvation by abiding in Christ

4 有一件事,我曾求耶和華,我仍要尋求:就是一生一世住在耶和華的殿中,瞻仰他的榮美,在他的殿裏求問。5 因為我遭遇患難,他必暗暗地保守我;在他亭子裏,把我藏在他帳幕的隱密處,將我高舉在磐石上。6 現在我得以昂首,高過四面的仇敵。我要在他的帳幕裏歡然獻祭;我要唱詩歌頌耶和華。

4 One thing I have desired of the LORD, that will I seek: That I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, And to inquire in His temple. 5 For in the time of trouble He shall hide me in His pavilion; In the secret place of His tabernacle He shall hide me; He shall set me high upon a rock. 6 And now my head shall be lifted up above my enemies all around me; Therefore I will offer sacrifices of joy in His tabernacle; I will sing, yes, I will sing praises to the LORD.

(B) 摩西的詩《詩篇 90:1-2, 91:1-2》:住在主裡、得蒙保守

(B) Psalm of Moses (Psalm 90:1-2, 91:1-2): Being kept safe by abiding in Christ

90:1 主啊,你世世代代作我們的居所。2 諸山未曾生出,地與世界你未曾造成,從亙古到永遠,你是 神

90:1 Lord, You have been our dwelling place in all generations. 2 Before the mountains were brought forth, or ever You had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, You are God.

91:1 住在至高者隱密處的,必住在全能者的蔭下。2 我要論到耶和華說:他是我的避難所,是我的山寨,是我的 神,是我所倚靠的。

91:1 He who dwells in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty. 2 I will say of the LORD, “He is my refuge and my fortress; My God, in Him I will trust.”

(C) 可拉後裔 (撒母耳)的詩《詩篇 84:1-4, 10》:住在主裡、得蒙大福

(C) Psalm of the Sons of Korah (Samuel) Psalm 84:1-4, 10: Receive great blessings by abiding in Christ

84:1 萬軍之耶和華啊,你的居所何等可愛!2 我羨慕渴想耶和華的院宇;我的心腸,我的肉體向永生 神呼籲(或:歡呼)。3 萬軍之耶和華我的王,我的 神啊,在你祭壇那裏,麻雀為自己找著房屋,燕子為自己找著菢雛之窩。4 如此住在你殿中的便為有福!他們仍要讚美你(細拉)…10 在你的院宇住一日,勝似在別處住千日;寧可在我 神殿中看門,不願住在惡人的帳棚裏

84:1 How lovely is your tabernacle, O LORD of hosts! 2 My soul longs, yes, even faints for the courts of the LORD; my heart and my flesh cry out for the living God. 3 Even the sparrow has found a home, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young — even Your altars, O LORD of hosts, my King and my God. 4 Blessed are those who dwell in Your house; They will still be praising You. (Selah)… 10 For a day in Your courts is better than a thousand. I would rather be a doorkeeper in the house of my God than dwell in the tents of wickedness.