在神高天寶座前
BEFORE THE THRONE OF GOD
ABOVE
在神高天寶座之前,
Before the throne of God
above
我的辯護完美有力。
I have a strong and
perfect plea.
偉大祭司其名為Ò愛Ó,
A great high
Priest whose Name is Love
長遠活著為我代求。
Who ever lives and
pleads for me.
我名刻在祂的手心,
My name is graven on His
hands,
我名記於祂的心上;
My name is written on
His heart.
深知有祂立於高天,
I know that while in
heaven He stands
無有口舌使我隔離。
No tongue can bid me
thence depart.
無有口舌使我隔離。
No tongue can bid me
thence depart.
(二)
惡者誘我陷入絕望,
When Satan tempts me to
despair
控告使我罪疚澎湃;
And tells me of the
guilt within,
我即抬頭仰望耶穌,
Upward I look and see
Him there
祂已付我所有罪債。
Who made an end of all
my sin.
正因救主為我而死,
Because the sinless
Savior died
負罪之身從此自由;
My sinful soul is
counted free.
公義之神因著耶穌,
For God the just is
satisfied
得了滿足並赦免我。
To look on Him and
pardon me.
得了滿足並赦免我。
To look on Him and
pardon me.
(三)
來看我主復活羔羊,
Behold Him there the
risen Lamb,
公義完美全然無暇,
My perfect spotless
righteousness,
永不改變偉大之神,
The great unchangeable I
AM,
正是榮耀恩慈君王!
The King of glory and of
grace,
我因信祂得著永生。
One in Himself I cannot die.
祂用寶血買贖了我;
My soul is purchased by
His blood,
將我生命藏祂裏面,
My life is hid with
Christ on high,
救主基督我主我神。
With Christ my Savior
and my God!
救主基督我主我神。
With Christ my Savior
and my God!
90 有一血泉
THERE IS A FOUNTAIN FILLED WITH BLOOD
有一血泉,血流盈滿,
There is a fountain
filled with blood,
湧自耶穌肋邊;
Drawn from Immanuel's
veins;
罪人只要投身此泉,
And sinners, plunged
beneath that flood,
立去全人罪愆。
Lose all their guilty
stains.
立去全人罪愆,
Lose all their guilty
stains,
立去全人罪愆。
Lose all their guilty
stains;
罪人只要投身此泉,
And sinners, plunged
beneath that flood,
立去全人罪愆。
Lose all their guilty
stains.
(二)
當日一盜,臨終歡欣;
The dying thief rejoiced to see
因見此泉效能;
That fountain in his day;
我罪可憎,不比他輕,
And there may I, though vile as he,
在此也都洗淨。
Wash all my sins away.
在此也都洗淨,
Wash all my sins away,
在此也都洗淨。
Wash all my sins away;
我罪可憎,不比他輕,
And there may I, though
vile as he,
在此也都洗淨。
Wash all my sins away.
(三)
被殺羔羊,祢的寶血,
Dear dying Lamb, Thy precious blood
永不喪失能力;
Shall never lose its power,
被贖教會,洗得清潔,
Till all the ransomed church of God
永遠與罪隔離。
Be saved, to sin no more.
永遠與罪隔離,
Be saved, to sin no
more,
永遠與罪隔離。
Be saved, to sin no more;
被贖教會,洗得清潔,
Till all the ransomed
church of God
永遠與罪隔離。
Be saved, to sin no
more.
(四)
藉著信心,我見此泉
EÔer since by faith I saw the stream
從祢傷痕流出;
Thy flowing wounds supply,
救贖的愛,成我詩篇,
Redeeming love has been my theme,
一生銘刻肺腑。
And shall be till I die.
一生銘刻肺腑,
And shall be till I die,
一生銘刻肺腑。
And shall be till I die;
救贖的愛,成我詩篇,
Redeeming love has been
my theme,
一生銘刻肺腑。
And shall be till I die.
(五)
當我離世,安臥墓中,
When this poor lisping, Stammering tongue
拙口寂靜無聲;
Lies silent in the grave,
我將用那更美歌頌,
Then in a nobler, sweeter song,
讚祢救贖大能。
I'll sing Thy power to save.
讚祢救贖大能,
I'll sing Thy power to
save,
讚祢救贖大能。
I'll sing Thy power to
save;
我將用那更美歌頌,
Then in a nobler,
sweeter song,
讚祢救贖大能。
I'll sing Thy power to
save.
(六)
主,我相信,祢已豫備
Lord I believe Thou hast prepared,
一個金琴佳美;
Unworthy though I be,
雖然我是這樣不配,
For me a blood bought free reward;
因血白白賜給。
A golden harp for me.
因血白白賜給,
A golden harp for me,
因血白白賜給。
A golden harp for me;
雖然我是這樣不配,
For me a blood bought
free reward;
因血白白賜給。
A golden harp for me.
(七)
神聖能力調弦定音,
ÔTis strung and tuned for endless years;
彈出高貴樂聲;
And formed by power divine;
無窮年日,父耳所聽,
To sound in God the Father's ears
惟獨羔羊的名。
No other name but Thine.
惟獨羔羊的名,
No other name but Thine,
惟獨羔羊的名。
No other name but Thine;
無窮年日,父耳所聽,
To sound in God the
Father's ears
惟獨羔羊的名。
No other name but Thine.
這是耶和華所定日子
這是耶和華所定日子
神的兒女當歡呼喜樂
耶和華已戰勝仇敵 戰勝仇敵
全地大聲歡呼
這是耶和華所定日子
神的兒女當歡呼喜樂
耶和華已戰勝仇敵 戰勝仇敵
全地大聲歡呼
耶和華是我力量
我心中一切的盼望
耶和華是我的詩歌
又是我的拯救
神子民行走全地
報好消息宣告祢的名
高舉得勝的旌旗
我們稱謝祢 祢是我神
676 榮耀教會
A GLORIOUS CHURCH
你可聽見他們步聲,
Do you hear them coming,
brother, -
亮光中間浩蕩來;
Thronging up the steeps
of light,
形容榮耀,充滿見證,
Clad in glorious,
shining garments, -
血洗衣裳甚潔白?
Blood-washed garments,
pure and white?
(副)
這是榮耀教會,聖潔無瑕疵,
ÕTis a glorious church,
without spot or wrinkle,
已在寶血中洗淨;
Washed in the blood of
the Lamb;
這是榮耀教會,聖潔無瑕疵,
ÕTis a glorious church,
without spot or wrinkle,
已在寶血中洗淨。
Washed in the blood of
the Lamb.
(二)
高唱凱歌群眾是誰?
Do you hear the stirring anthems
動人歌聲漫天地;
Filling all the earth
and sky?
這是偉大得勝軍隊,
ÕTis a grand,
victorious army,
高高舉起主旌旗。
Lift its banner up on
high!
(副)
這是榮耀教會,聖潔無瑕疵,
ÕTis a glorious church,
without spot or wrinkle,
已在寶血中洗淨;
Washed in the blood of
the Lamb;
這是榮耀教會,聖潔無瑕疵,
ÕTis a glorious church,
without spot or wrinkle,
已在寶血中洗淨。
Washed in the blood of
the Lamb.
(三)
不必懼怕憂愁得勝,
Never fear the clouds of
sorrow,
不必懼怕罪和死;
Never fear the storms of
sin,
明日我們就要得勝,
We shall triumph on the
morrow,
今日喜樂已開始。
Even now our joys begin.
(副)
這是榮耀教會,聖潔無瑕疵,
ÕTis a glorious church,
without spot or wrinkle,
已在寶血中洗淨;
Washed in the blood of
the Lamb;
這是榮耀教會,聖潔無瑕疵,
ÕTis a glorious church,
without spot or wrinkle,
已在寶血中洗淨。
Washed in the blood of
the Lamb.
(四)
我們應當讚美高唱,
Wave the banner, shout
His praises,
豐富榮耀已在望!
For our victory is nigh!
不久將與我主同王,
We shall join our conquÕring Savior,
救主、教會同獎賞。
We shall reign with Him
of high!
(副)
這是榮耀教會,聖潔無瑕疵,
ÕTis a glorious church,
without spot or wrinkle,
已在寶血中洗淨;
Washed in the blood of
the Lamb;
這是榮耀教會,聖潔無瑕疵,
ÕTis a glorious church,
without spot or wrinkle,
已在寶血中洗淨。
Washed in the blood of
the Lamb.
- 歌詞摘自美國見證出版社的聖徒詩歌 -