268 敬拜主

MAJESTY

 

敬拜主,敬拜全能的主,

Majesty, worship His majesty.

榮耀能力,一切讚美

都歸給祂。

Unto Jesus be all glory,

power and praise.

敬拜主,敬拜權柄的主,

Majesty, kingdom authority,

從祂寶座能力流出,

流到萬民。

Flow from His throne unto His own,

His anthem raise.

來高舉,一同高舉主耶穌聖名,

So exalt lift up on high

the name of Jesus,

來彰顯,一同彰顯耶穌榮耀王。

Magnifycome glorify

Christ Jesus, the King.

敬拜主,敬拜尊貴的主,

Majesty, worship His majesty,

祂曾捨命,今得榮耀,

萬王之王。

Jesus, who died, now glorified,

King of all kings.



 

 

坐在寶座上聖潔羔羊

 

坐在寶座上聖潔羔羊
我們俯伏敬拜你
昔在今在以後永在
唯有你是全能真神
坐在寶座上尊貴羔羊
我們俯伏敬拜你
頌讚尊貴榮耀權勢
都歸給你直到永遠
萬王之王 萬主之主
唯有你配得敬拜和尊崇
萬王之王 萬主之主
我們高舉你聖名直到永遠
萬王之王 萬主之主
唯有你配得敬拜和尊崇
萬王之王 萬主之主
我們高舉你聖名直到永遠

 

 

 

 

The Servant King

奴僕君王

 

From heaven You came, helpless Babe

祢道成肉身成人子,

Entered our world, Your glory veilÕd,

隱藏榮耀甘心入世;

Not to be served but to serve,

謙卑捨己服事人,

And give Your life that we might live.

因祢所賜我得永生。

(副)

This is our God, the Servant King,

這是我神,奴僕君王,

He calls us now to follow Him

祂召我現在跟隨祂,

To bring our lives as a daily offering

領我生命每一日獻上自己,

Of worship to the Servant King.

敬拜這位奴僕君王。

 

(二)

There in the garden of tears

在那流淚園子裡,

My heavy load He chose to bear.

我的重擔祂全背起。

His heart with sorrow was torn,

祂悲痛流下淚說,

ÔYet not my will but YoursÕ He said.

Ō惟照祢旨不照我意Ķ

(副)

This is our God, the Servant King,

這是我神,奴僕君王,

He calls us now to follow Him

祂召我現在跟隨祂,

To bring our lives as a daily offering

領我生命每一日獻上自己,

Of worship to the Servant King.

敬拜這位奴僕君王。

 

(三)

Come see His hands and His feet,

來,看祂手腳釘痕,

The scars that speak of sacrifice,

就能明白祂的救恩。

Hands that flung stars into space

造穹蒼星辰的手,

To cruel nails surrendered.

甘心被釘為我受苦。

 

(四)

So let us learn how to serve

讓我們學祂樣式,

And in our lives enthrone Him.

生活舉止以主為是。

Each otherÕs needs to prefer

他人所需為首先,

For it is Christ weÕre serving.

為著基督我們服事。

(副)

This is our God, the Servant King,

這是我神,奴僕君王,

He calls us now to follow Him

祂召我現在跟隨祂,

To bring our lives as a daily offering

領我生命每一日獻上自己,

Of worship to the Servant King.

敬拜這位奴僕君王。

 

 

 

 

將天敞開

Open Heaven

 

將天敞開,你的榮耀降下來

將天敞開,你的同在降下來

將天敞開,你的榮耀降下來

萬國讚嘆你,你是榮耀君王

天上地下,合一敬拜

歡呼耶穌基督,聖潔羔羊

榮耀歸於你

天上地下,在永恆裡敬拜

哈利路亞,哈利路亞

神就在這裡,我們歡迎你

讓一切焦點轉向你

神就在這裡,我們歡迎你

寶座前敬拜不停息

 

 

 

 

594 我們有一故事傳給萬邦
WeÕve A Story To Tell To The Nations

 

我們有一故事傳給萬邦,

WeÕve a story to tell to the nations

能使人心回轉歸正;

That shall turn their hearts to the right,

這故事真實又美妙,

A story of truth and mercy,

滿有平安與光明,

滿有平安與光明。

A story of peace and light,

A story of peace and light.

(副)

因黑夜必要要轉為晨光

For the darkness shall turn to dawning,

到正午更顯得輝煌

And the dawning to noonday bright,

基督國度就降臨地上

And ChristÕs great kingdom shall come to earth,

全地充滿愛與光

The kingdom of love and light.

 

(二)

我們有一詩歌唱給萬邦,

WeÕve a song to be sung to the nations

能使人心向主歸降;

That shall lift their hearts to the Lord,

這詩歌能勝過罪惡,

A song that shall conquer evil

能粉碎利劍、矛槍,

能粉碎利劍、矛槍。

And shatter the spear and sword,

And shatter the spear and sword.

(副)

因黑夜必要要轉為晨光

For the darkness shall turn to dawning,

到正午更顯得輝煌

And the dawning to noonday bright,

基督國度就降臨地上

And ChristÕs great kingdom shall come to earth,

全地充滿愛與光

The kingdom of love and light.

 

(三)

我們有一信息送給萬邦,

WeÕve a message to give to the nations

主在天統治、受擁戴;

That the Lord who reigneth above

祂曾差遣獨生愛子,

Hath sent us His Son to save us,

顯明天父眞慈愛,

顯明天父眞慈愛。

And show us that God is love,

And show us that God is love.

(副)

因黑夜必要要轉為晨光

For the darkness shall turn to dawning,

到正午更顯得輝煌

And the dawning to noonday bright,

基督國度就降臨地上

And ChristÕs great kingdom shall come to earth,

全地充滿愛與光

The kingdom of love and light.

 

(四)

我們有一救主傳給萬邦,

WeÕve a Savior to show to the nations

祂曾經歷人間痛苦;

Who the path of sorrow hath trod,

但願世上一切人們

That all of the worldÕs great peoples

在眞理之下屈服,

在眞理之下屈服。

Might come to the truth of God,

Might come to the truth of God.

(副)

因黑夜必要要轉為晨光

For the darkness shall turn to dawning,

到正午更顯得輝煌

And the dawning to noonday bright,

基督國度就降臨地上

And ChristÕs great kingdom shall come to earth,

全地充滿愛與光

The kingdom of love and light.

 

 

 

 

 歌詞摘自美國見證出版社的聖徒詩歌