我們獻上讚美的祭  

We Bring The Sacrifice Of  Praise

 

我們獻上讚美的祭,

來進入神的殿中,

We bring the sacrifice of praise

into the house of the Lord

我們獻上讚美的祭,

來進入神的殿中,

We bring the sacrifice of praise

into the house of the Lord

我們以感恩的心,

來向祢獻上感謝的祭,

And we offer up to You

the sacrifices of thanksgiving;

我們以喜樂的心,

來獻上讚美的祭。

And we offer up to You

the sacrifices of joy.

 

 

 

140 以感恩的心進祂的門 


I WILL ENTER HIS GATES WITH THANKSGIVING

 

我以感恩的心來進入祂的門,

I will enter His gates

with thanksgiving in my heart,

用讚美進入祂的院;

I will enter His courts with praise.

我要說這是神所定的日子,

I will say this is the day that the Lord has made,

我要歡呼因祂使我喜樂。

I will rejoice for He has made me glad.

祂使我喜樂,祂使我喜樂,

He has made me glad, He has made me glad,

我要歡呼,因祂使我喜樂。

I will rejoice for He has made me glad.

祂使我喜樂,祂使我喜樂,

He has made me glad, He has made me glad,

我要歡呼,因祂使我喜樂。

I will rejoice for He has made me glad.

 

 

 

 

465 安息在那永久膀臂中
RESTING ON THE EVERLASTING ARMS

 

交通何甜美,喜樂何豐盈

What a fellowship, what a joy divine,

安息在那永久膀臂中

Resting on the everlasting arms;

福氣何全備,平安何神聖

What a blessedness, what a peace is mine,

安息在那永久膀臂中

Resting on the everlasting arms;

(副)

安息! 安息!

平安穩妥,一無驚恐;

Resting, resting,

Safe and secure from all alarms;

安息!安息

安息在那永久膀臂中。

Resting, resting,

Resting on the everlasting arms.

 

(三)

有何我所懼?有何我所怕?

What have I to dread, what have I to fear,

安息在那永久膀臂中;

Resting on the everlasting arms?

與主永同居,平安無復加,

I have blessed peace with my Lord so near,

安息在那永久膀臂中。

Resting on the everlasting arms.

(副)

安息! 安息!

平安穩妥,一無驚恐;

Resting, resting,

Safe and secure from all alarms;

安息!安息

安息在那永久膀臂中。

Resting, resting,

Resting on the everlasting arms.

 

 

 

主賜福如春雨

 

主賜的福如春雨,

我在其中讚美歡欣
主賜的生命是泉源,

在我心中更新不窮
讓我們張開讚美的口,

舉起敬拜的手
主將賜福在我們之中

[
]
讓我們獻上,獻上,

將讚美尊榮,全都向主獻上

而主將賜下,賜下,

主的恩典,將如春雨降下

 

 

 

 歌詞摘自美國見證出版社的聖徒詩歌