HOW DEEP THE FATHERÕS LOVE FOR US
天父的愛深越海洋

 

How deep the FatherÕs love for us

天父的愛深越海洋

How vast beyond all measure

廣闊也無法測量

That He should give His only Son

祂賜下祂獨生愛子

To make a wretch His treasure

憐我罪人施恩義

How great the pain of searing loss

裂肺撕心哀喚悲鳴

The Father turns His face away

天父轉臉不聽不應

As wounds which mar the chosen One

贖罪羔羊流血捨命

Bring many sons to glory

引領世人進天庭

 

()

Behold the Man upon a cross

人子被掛十字寶架

My sin upon His shoulders

把我眾罪全卸下

Ashamed, I hear my mocking voice

卑鄙的我仿若暴徒

Call out among the scoffers

狂言穢語亂叫罵

It was my sin that held Him there

祂為我罪甘願受苦

Until it was accomplished

完成使命義無反顧

His dying breath has brought me life

十架捨命,拯救生靈

I know that it is finished

完成使命,救主得勝

 

()

I will not boast in anything

我沒有可誇耀之處

No gifts, no powrÕs, no wisdom

無財、無勢、無智慧

But I will boast in Jesus Christ

但因救主受死復活

His death and resurrection

我能誇耀耶穌基督

Why should I gain from His reward?

為何蒙主施恩賜福

I cannot give an answer

我不知道如何答覆

But this I know with all my heart

但我心裡清楚明白

His wounds have paid my ransom

主流寶血贖我罪債

 

 

 

 

神的羔羊

LAMB OF GOD

 

神的兒子 聖潔無瑕,

Your only Son, no sin to hide,

竟被差遣 離天座位,

But You have sent Him from Your side,

踏上塵土 罪惡世界,

To walk upon this guilty sod,

甘願成為 神的羔羊。

And to become the Lamb of God.

(副)

真神羔羊 寶貴羔羊,

O Lamb of God, sweet Lamb of God,

我深愛慕 聖潔羔羊,

I love the holy Lamb of God!

求祢寶血 來潔淨我,

O wash me in His precious blood

耶穌基督 真神羔羊。

My Jesus Christ, the Lamb of God.

 

(二)

神的愛子 被釘十架,

Your gift of love, they crucified,

受盡凌辱 遭人唾棄,

They laughed and scorned Him as He died,

謙卑君王 頭戴荊冠,

The humble King they named a fraud,

成為犧牲 真神羔羊。

And sacrificed the Lamb of God.

(副)

真神羔羊 寶貴羔羊,

O Lamb of God, sweet Lamb of God,

我深愛慕 聖潔羔羊,

I love the holy Lamb of God!

求祢寶血 來潔淨我,

O wash me in His precious blood

耶穌基督 真神羔羊。

My Jesus Christ, the Lamb of God.

 

(三)

我前失喪 毫無盼望,

I was so lost, I should have died,

蒙祢救贖 近祢身旁,

But You have brought me to Your side,

用杖與竿 領我一生,

To be led by Your staff and rod,

我今成為 主的小羊。

And to be called a lamb of God.

(副)

真神羔羊 寶貴羔羊

O Lamb of God, sweet Lamb of God,

我深愛慕 聖潔羔羊

I love the holy Lamb of God!

求祢寶血 來潔淨我

O wash me in His precious blood

耶穌基督 真神羔羊

My Jesus Christ, the Lamb of God.

 

 

 

 

90 有一血泉
THERE IS A FOUNTAIN FILLED WITH BLOOD

 

有一血泉,血流盈滿,

There is a fountain filled with blood,

湧自耶穌肋邊;

Drawn from ImmanuelÕs veins;

罪人只要投身此泉,

And sinners, plunged beneath that flood,

立去全人罪愆。

Lose all their guilty stains.

立去全人罪愆

Lose all their guilty stains,

立去全人罪愆

Lose all their guilty stains;

罪人只要投身此泉,

And sinners, plunged beneath that flood,

立去全人罪愆

Lose all their guilty stains.

 

(二)
當日一盜,臨終歡欣;
 The dying thief rejoiced to see
因見此泉效能;
That fountain in his day;
我罪可憎,不比他輕,
 And there may I, though vile as he,
在此也都洗淨。
Wash all my sins away.

在此也都洗淨,

Wash all my sins away,

在此也都洗淨。

Wash all my sins away;

我罪可憎,不比他輕,

And there may I, though vile as he,

在此也都洗淨。

Wash all my sins away.

 

(三)
被殺羔羊,祢的寶血,
Dear dying Lamb, Thy precious blood
永不喪失能力;
Shall never lose its power,
被贖教會,洗得清潔,
 Till all the ransomed church of God
永遠與罪隔離。
Be saved, to sin no more.

永遠與罪隔離,

Be saved, to sin no more,

永遠與罪隔離。

Be saved, to sin no more;

被贖教會,洗得清潔,

Till all the ransomed church of God

永遠與罪隔離。

Be saved, to sin no more.

 

(四)
藉著信心,我見此泉
EÕer since by faith I saw the stream
從祢傷痕流出;
Thy flowing wounds supply,
救贖的愛,成我詩篇,
Redeeming love has been my theme,
一生銘刻肺腑。
And shall be till I die.

一生銘刻肺腑,

And shall be till I die,

一生銘刻肺腑。

And shall be till I die;

救贖的愛,成我詩篇,

Redeeming love has been my theme,

一生銘刻肺腑。

And shall be till I die.

 

(五)
當我離世,安臥墓中,
 When this poor lisping, Stammering tongue
拙口寂靜無聲;
Lies silent in the grave,
我將用那更美歌頌,
 Then in a nobler, sweeter song,
讚祢救贖大能。
IÕll sing Thy power to save.

讚祢救贖大能,

IÕll sing Thy power to save,

讚祢救贖大能。

IÕll sing Thy power to save;

我將用那更美歌頌,

Then in a nobler, sweeter song,

讚祢救贖大能。

IÕll sing Thy power to save.

 

(六)
主,我相信,祢已豫備
 Lord I believe Thou hast prepared,
一個金琴佳美;
Unworthy though I be,
雖然我是這樣不配,
For me a blood bought free reward;
因血白白賜給。
A golden harp for me.

因血白白賜給,

A golden harp for me,

因血白白賜給。

A golden harp for me;

雖然我是這樣不配,

For me a blood bought free reward;

因血白白賜給。

A golden harp for me.

 

(七)
神聖能力調弦定音,
 ÕTis strung and tuned for endless years;
彈出高貴樂聲;
And formed by power divine;
無窮年日,父耳所聽,
To sound in God the FatherÕs ears
惟獨羔羊的名。
No other name but Thine.

惟獨羔羊的名,

No other name but Thine,

惟獨羔羊的名。

No other name but Thine;

無窮年日,父耳所聽,

To sound in God the FatherÕs ears

惟獨羔羊的名。

No other name but Thine.

 

 

 

 

295  生命的活水 

THEREÕS A RIVER OF LIFE

 

生命的活水從我湧出來

IÕve got a river of life flowing out of me,

瘸腿者行走瞎眼看得見

Makes the lame to walk and the blind to see;

打開監獄門釋放被擄者

Opens prison doors, sets the captives free,

生命的活水從我湧出來

IÕve got a river of life flowing out of me.

活水湧流,從我靈深處!

Spring up, O well within my soul!

活水湧流,使我痊愈。

Spring up, O well and make me whole.

活水湧流,

並賜給我那豐盛的生命。

Spring up, O well,

And give to me that life abundantly.

 

 

 

 

253 後是膏油先是血
FIRST THE BLOOD, THEN ANOINTING OIL

 

後是膏油先是血,

要得滋潤先得潔;

First the blood, then anointing oil;

Cleansing, then can blessing flow.

若非經過各各他,

必不能到五旬節。

Without passing through Calvary,

Pentecost weÕll never know.

我們若未蒙洗淨,

能力必不從上傾;

Without purging of the soul,

PowÕr from on high cannot flow.

我們若要作見證,

必須釘死己生命。

If true witnesses we would be,

Self-life to the cross must go.

(副)

因此,求主藉十字架,

治死我的魂生命;

Work in me, Lord - work throÕ the cross

That my soul-life deceased be.

使我願出重大代價,

來滿受袮的聖靈。

WhateÕer the price,

I would receive Thy SpiritÕs fullness in me.

 

(二)

先是用杖擊石磐,

後來活水才溢漫;

Christ, the Rock must be smitten first,

Then the living waters flow.

死亡若未作過工,

聖靈必定不充滿。

If death has not performed its work,

Then the Spirit neÕer can flow.

我們若真同主死,

願意萬有都損失;

If we truly died with Christ,

Counting all things to be loss,

主的能力要降臨,

使用我們來救世。

Then GodÕs power will surely come

Down upon us in due course.

(副)

因此,求主藉十字架,

治死我的魂生命;

Work in me, Lord - work throÕ the cross

That my soul-life deceased be.

使我願出重大代價,

來滿受袮的聖靈。

WhateÕer the price,

I would receive Thy SpiritÕs fullness in me.

 

(三)

先是祭壇後是火,

若沒喪失就沒果;

First the altar, and then the fire;

Without loss, there is no gain.

若非所有先奉獻,

必定不能登寶座。

If we fail to surrender all,

We will never with Him reign.

我們若眞肯犧牲,

捨棄萬事降服神;

If our all we yield to God -

A true sacrifice to make,

我們必定得能力,

因主信託順從人。

God will surely entrust these ones

Of His power to partake.

(副)

因此,求主藉十字架,

治死我的魂生命;

Work in me, Lord - work throÕ the cross

That my soul-life deceased be.

使我願出重大代價,

來滿受袮的聖靈。

WhateÕer the price,

I would receive Thy SpiritÕs fullness in me.

 

(四)

先是預備瓶子空,

後是膏油盛其中;

First, the vessel must emptied be,

Then the oil can it contain.

先是山谷挖成溝,

後來活水才深泓;

First, the ditches must be dug out,

Then much water will remain.

先是經過約但河,

後是靈感加倍得;

First, the Jordan must be passed,

double portion then bestowed.

先受死亡的浸洗,

後得榮耀的聖鴿。

First the baptism, then the dove;

First the death, then life be showed.

(副)

因此,求主藉十字架

治死我的魂生命

Work in me, Lord - work throÕ the cross

That my soul-life deceased be.

使我願出重大代價

來滿受袮的聖靈

WhateÕer the price,

I would receive Thy SpiritÕs fullness in me.

 

(五)

當你舉目望禾田,

金穀豐盈你稱羡;

When we look at the harvest field -

How the golden grains abound,

當念果實未生時,

就有麥種死在先。

We should know how a grain of wheat

Had its death below the ground.

若要生命的子粒,

須有死亡的經歷;

To obtain the grains of life,

There must be deathÕs awesome hour.

凡未到過骷髏地,

就無聖靈的能力。

Without going through Calvary,

There can be no SpiritÕs powÕr.

(副)

因此,求主藉十字架

治死我的魂生命

Work in me, Lord - work throÕ the cross

That my soul-life deceased be.

使我願出重大代價

來滿受袮的聖靈

WhateÕer the price,

I would receive Thy SpiritÕs fullness in me.

 

(六)

既是這樣,求我主,

使我忠誠走窄路;

Since the truth is revealed, my Lord,

Help me go the narrow way.

除去雄心和自負,

只願順服並受苦。

Strip me of all my self and pride,

SuffÕring all, I would obey.

更大能力我不取,

更深的死我所需;

I pray not for greater powÕr

Deeper death is all I need.

但願加畧的意義,

完全成功在我軀。

Let the full meaning of the cross

Be fulfilled in me, I plead.

(副)

因此,求主藉十字架

治死我的魂生命

Work in me, Lord - work throÕ the cross

That my soul-life deceased be.

使我願出重大代價

來滿受袮的聖靈

WhateÕer the price,

I would receive Thy SpiritÕs fullness in me.

 

 

 

250 將器皿多多騰出
BRING YOUR VESSELS, NOT A FEW

 

你是否已長久渴慕

得著主豐滿福分,

Are you looking for the fullness

of the blessing of the Lord
今就在你心傾注?

In your heart and life today?

何不按照主話

來得父神應許的聖靈,

Claim the promise of your Father,

come according to His word,
如當日五旬祝福?

In the blessed old-time way.

(副)

現在主要充滿你心,

直到滿溢,

He will fill your heart today

to overflowing,
正如主神聖吩咐:

Ò將器皿多多騰出!Ó

As the Lord commandeth you,

ÒBring your vessels, not a few;Ó

現在主要充滿你心,

直到滿溢,

He will fill your heart today

to overflowing,
充滿聖靈和能力。

With the Holy Ghost and powÕr.

 

(二)

帶上你倒空的器皿,

藉主寶血得潔淨,

Bring your empty earthen vessels,

clean throÕ Jesus precious blood,
來吧!你這窮乏人;

Come, ye needy, one and all;

謙卑俯伏神寶座前,

一心奉獻成為聖,

And in human consecration

wait before the throne of God.
直到聖靈從上傾。

Till the Holy Ghost shall fall.

(副)

現在主要充滿你心

直到滿溢

He will fill your heart today

to overflowing,
正如主神聖吩咐

Ò將器皿多多騰出Ó

As the Lord commandeth you,

ÒBring your vessels, not a few;Ó

現在主要充滿你心

直到滿溢

He will fill your heart today

to overflowing,
充滿聖靈和能力

With the Holy Ghost and powÕr.

 

(三)

主恩好比無限膏油,

傾倒充滿器皿裏,

Like the cruse of oil unfailing

is His grace forevermore,
祂愛仍然不搖移;

And His love unchanging still;

要照父的寶貴應許,

將神膏油與能力,

And according to His promise

with the Holy Ghost and powÕr,
今日,充滿器皿裏。

He will evÕry vessel fill.

(副)

現在主要充滿你心

直到滿溢

He will fill your heart today

to overflowing,
正如主神聖吩咐

Ò將器皿多多騰出Ó

As the Lord commandeth you,

ÒBring your vessels, not a few;Ó

現在主要充滿你心

直到滿溢

He will fill your heart today

to overflowing,
充滿聖靈和能力

With the Holy Ghost and powÕr.

 

 

 

 

歌詞摘自美國見證出版社的聖徒詩歌