HOW
DEEP THE FATHERÕS LOVE FOR US
天父的愛深越海洋
How
deep the FatherÕs love for us
天父的愛深越海洋
How
vast beyond all measure
廣闊也無法測量
That
He should give His only Son
祂賜下祂獨生愛子
To
make a wretch His treasure
憐我罪人施恩義
How
great the pain of searing loss
裂肺撕心哀喚悲鳴
The
Father turns His face away
天父轉臉不聽不應
As
wounds which mar the chosen One
贖罪羔羊流血捨命
Bring
many sons to glory
引領世人進天庭
(二)
Behold
the Man upon a cross
人子被掛十字寶架
My
sin upon His shoulders
把我眾罪全卸下
Ashamed,
I hear my mocking voice
卑鄙的我仿若暴徒
Call
out among the scoffers
狂言穢語亂叫罵
It
was my sin that held Him there
祂為我罪甘願受苦
Until
it was accomplished
完成使命義無反顧
His
dying breath has brought me life
十架捨命,拯救生靈
I
know that it is finished
完成使命,救主得勝
(三)
I
will not boast in anything
我沒有可誇耀之處
No
gifts, no powrÕs, no wisdom
無財、無勢、無智慧
But
I will boast in Jesus Christ
但因救主受死復活
His
death and resurrection
我能誇耀耶穌基督
Why
should I gain from His reward?
為何蒙主施恩賜福
I
cannot give an answer
我不知道如何答覆
But
this I know with all my heart
但我心裡清楚明白
His
wounds have paid my ransom
主流寶血贖我罪債
神的羔羊
LAMB
OF GOD
神的兒子
聖潔無瑕,
Your
only Son, no sin to hide,
竟被差遣
離天座位,
But
You have sent Him from Your side,
踏上塵土
罪惡世界,
To
walk upon this guilty sod,
甘願成為
神的羔羊。
And
to become the Lamb of God.
(副)
真神羔羊
寶貴羔羊,
O
Lamb of God, sweet Lamb of God,
我深愛慕
聖潔羔羊,
I
love the holy Lamb of God!
求祢寶血
來潔淨我,
O
wash me in His precious blood
耶穌基督
真神羔羊。
My
Jesus Christ, the Lamb of God.
(二)
神的愛子
被釘十架,
Your
gift of love, they crucified,
受盡凌辱
遭人唾棄,
They
laughed and scorned Him as He died,
謙卑君王
頭戴荊冠,
The
humble King they named a fraud,
成為犧牲
真神羔羊。
And
sacrificed the Lamb of God.
(副)
真神羔羊
寶貴羔羊,
O
Lamb of God, sweet Lamb of God,
我深愛慕
聖潔羔羊,
I
love the holy Lamb of God!
求祢寶血
來潔淨我,
O
wash me in His precious blood
耶穌基督
真神羔羊。
My
Jesus Christ, the Lamb of God.
(三)
我前失喪
毫無盼望,
I
was so lost, I should have
died,
蒙祢救贖
近祢身旁,
But
You have brought me to Your side,
用杖與竿
領我一生,
To
be led by Your staff and rod,
我今成為
主的小羊。
And
to be called a lamb of God.
(副)
真神羔羊
寶貴羔羊,
O
Lamb of God, sweet Lamb of God,
我深愛慕
聖潔羔羊,
I
love the holy Lamb of God!
求祢寶血
來潔淨我,
O
wash me in His precious blood
耶穌基督
真神羔羊。
My
Jesus Christ, the Lamb of God.
90 有一血泉
THERE IS A FOUNTAIN FILLED WITH BLOOD
有一血泉,血流盈滿,
There
is a fountain filled with blood,
湧自耶穌肋邊;
Drawn
from ImmanuelÕs veins;
罪人只要投身此泉,
And
sinners, plunged beneath that flood,
立去全人罪愆。
Lose
all their guilty stains.
立去全人罪愆,
Lose
all their guilty stains,
立去全人罪愆。
Lose
all their guilty stains;
罪人只要投身此泉,
And
sinners, plunged beneath that flood,
立去全人罪愆。
Lose
all their guilty stains.
(二)
當日一盜,臨終歡欣;
The dying
thief rejoiced to see
因見此泉效能;
That fountain in his day;
我罪可憎,不比他輕,
And there may I, though vile as he,
在此也都洗淨。
Wash all my sins away.
在此也都洗淨,
Wash
all my sins away,
在此也都洗淨。
Wash
all my sins away;
我罪可憎,不比他輕,
And
there may I, though vile as he,
在此也都洗淨。
Wash
all my sins away.
(三)
被殺羔羊,祢的寶血,
Dear dying Lamb, Thy precious blood
永不喪失能力;
Shall never lose its power,
被贖教會,洗得清潔,
Till all the ransomed church of God
永遠與罪隔離。
Be saved, to sin no more.
永遠與罪隔離,
Be
saved, to sin no more,
永遠與罪隔離。
Be
saved, to sin no more;
被贖教會,洗得清潔,
Till
all the ransomed church of God
永遠與罪隔離。
Be
saved, to sin no more.
(四)
藉著信心,我見此泉
EÕer since by faith I saw the stream
從祢傷痕流出;
Thy flowing wounds supply,
救贖的愛,成我詩篇,
Redeeming love has been my theme,
一生銘刻肺腑。
And shall be till I die.
一生銘刻肺腑,
And
shall be till I die,
一生銘刻肺腑。
And
shall be till I die;
救贖的愛,成我詩篇,
Redeeming
love has been my theme,
一生銘刻肺腑。
And
shall be till I die.
(五)
當我離世,安臥墓中,
When this poor lisping, Stammering
tongue
拙口寂靜無聲;
Lies silent in the grave,
我將用那更美歌頌,
Then in a nobler, sweeter song,
讚祢救贖大能。
IÕll sing Thy power to save.
讚祢救贖大能,
IÕll
sing Thy power to save,
讚祢救贖大能。
IÕll
sing Thy power to save;
我將用那更美歌頌,
Then
in a nobler, sweeter song,
讚祢救贖大能。
IÕll
sing Thy power to save.
(六)
主,我相信,祢已豫備
Lord I believe Thou hast prepared,
一個金琴佳美;
Unworthy though I be,
雖然我是這樣不配,
For me a blood bought free reward;
因血白白賜給。
A golden harp for me.
因血白白賜給,
A
golden harp for me,
因血白白賜給。
A
golden harp for me;
雖然我是這樣不配,
For
me a blood bought free reward;
因血白白賜給。
A
golden harp for me.
(七)
神聖能力調弦定音,
ÕTis
strung and tuned for endless years;
彈出高貴樂聲;
And formed by power divine;
無窮年日,父耳所聽,
To sound in God the FatherÕs ears
惟獨羔羊的名。
No other name but Thine.
惟獨羔羊的名,
No
other name but Thine,
惟獨羔羊的名。
No
other name but Thine;
無窮年日,父耳所聽,
To
sound in God the FatherÕs ears
惟獨羔羊的名。
No
other name but Thine.
295 生命的活水
THEREÕS
A RIVER OF LIFE
生命的活水從我湧出來,
IÕve
got a river of life flowing out of me,
瘸腿者行走瞎眼看得見;
Makes
the lame to walk and the blind to see;
打開監獄門釋放被擄者,
Opens
prison doors, sets the captives free,
生命的活水從我湧出來。
IÕve
got a river of life flowing out of me.
活水湧流,從我靈深處!
Spring
up, O well within my soul!
活水湧流,使我痊愈。
Spring
up, O well and make me whole.
活水湧流,
並賜給我那豐盛的生命。
Spring
up, O well,
And
give to me that life abundantly.
253
後是膏油先是血
FIRST THE BLOOD, THEN ANOINTING OIL
後是膏油先是血,
要得滋潤先得潔;
First
the blood, then anointing oil;
Cleansing,
then can blessing flow.
若非經過各各他,
必不能到五旬節。
Without
passing through Calvary,
Pentecost
weÕll never know.
我們若未蒙洗淨,
能力必不從上傾;
Without
purging of the soul,
PowÕr
from on high cannot flow.
我們若要作見證,
必須釘死己生命。
If
true witnesses we would be,
Self-life
to the cross must go.
(副)
因此,求主藉十字架,
治死我的魂生命;
Work
in me, Lord - work throÕ the cross
That
my soul-life deceased be.
使我願出重大代價,
來滿受袮的聖靈。
WhateÕer
the price,
I
would receive Thy SpiritÕs fullness in me.
(二)
先是用杖擊石磐,
後來活水才溢漫;
Christ,
the Rock must be smitten first,
Then
the living waters flow.
死亡若未作過工,
聖靈必定不充滿。
If
death has not performed its work,
Then
the Spirit neÕer can flow.
我們若真同主死,
願意萬有都損失;
If
we truly died with Christ,
Counting
all things to be loss,
主的能力要降臨,
使用我們來救世。
Then
GodÕs power will surely come
Down
upon us in due course.
(副)
因此,求主藉十字架,
治死我的魂生命;
Work
in me, Lord - work throÕ the cross
That
my soul-life deceased be.
使我願出重大代價,
來滿受袮的聖靈。
WhateÕer
the price,
I
would receive Thy SpiritÕs fullness in me.
(三)
先是祭壇後是火,
若沒喪失就沒果;
First
the altar, and then the fire;
Without
loss, there is no gain.
若非所有先奉獻,
必定不能登寶座。
If
we fail to surrender all,
We
will never with Him reign.
我們若眞肯犧牲,
捨棄萬事降服神;
If
our all we yield to God -
A
true sacrifice to make,
我們必定得能力,
因主信託順從人。
God
will surely entrust these ones
Of
His power to partake.
(副)
因此,求主藉十字架,
治死我的魂生命;
Work
in me, Lord - work throÕ the cross
That
my soul-life deceased be.
使我願出重大代價,
來滿受袮的聖靈。
WhateÕer
the price,
I
would receive Thy SpiritÕs fullness in me.
(四)
先是預備瓶子空,
後是膏油盛其中;
First,
the vessel must emptied be,
Then
the oil can it contain.
先是山谷挖成溝,
後來活水才深泓;
First,
the ditches must be dug out,
Then
much water will remain.
先是經過約但河,
後是靈感加倍得;
First,
the Jordan must be passed,
double
portion then bestowed.
先受死亡的浸洗,
後得榮耀的聖鴿。
First
the baptism, then the dove;
First
the death, then life be showed.
(副)
因此,求主藉十字架,
治死我的魂生命;
Work
in me, Lord - work throÕ the cross
That
my soul-life deceased be.
使我願出重大代價,
來滿受袮的聖靈。
WhateÕer
the price,
I
would receive Thy SpiritÕs fullness in me.
(五)
當你舉目望禾田,
金穀豐盈你稱羡;
When
we look at the harvest field -
How
the golden grains abound,
當念果實未生時,
就有麥種死在先。
We
should know how a grain of wheat
Had
its death below the ground.
若要生命的子粒,
須有死亡的經歷;
To
obtain the grains of life,
There
must be deathÕs awesome hour.
凡未到過骷髏地,
就無聖靈的能力。
Without
going through Calvary,
There
can be no SpiritÕs powÕr.
(副)
因此,求主藉十字架,
治死我的魂生命;
Work
in me, Lord - work throÕ the cross
That
my soul-life deceased be.
使我願出重大代價,
來滿受袮的聖靈。
WhateÕer
the price,
I
would receive Thy SpiritÕs fullness in me.
(六)
既是這樣,求我主,
使我忠誠走窄路;
Since
the truth is revealed, my Lord,
Help
me go the narrow way.
除去雄心和自負,
只願順服並受苦。
Strip
me of all my self and pride,
SuffÕring
all, I would obey.
更大能力我不取,
更深的死我所需;
I
pray not for greater powÕr –
Deeper
death is all I need.
但願加畧的意義,
完全成功在我軀。
Let
the full meaning of the cross
Be
fulfilled in me, I plead.
(副)
因此,求主藉十字架,
治死我的魂生命;
Work
in me, Lord - work throÕ the cross
That
my soul-life deceased be.
使我願出重大代價,
來滿受袮的聖靈。
WhateÕer
the price,
I
would receive Thy SpiritÕs fullness in me.
250
將器皿多多騰出
BRING YOUR VESSELS, NOT A FEW
你是否已長久渴慕
得著主豐滿福分,
Are
you looking for the fullness
of
the blessing of the Lord
今就在你心傾注?
In
your heart and life today?
何不按照主話
來得父神應許的聖靈,
Claim
the promise of your Father,
come
according to His word,
如當日五旬祝福?
In
the blessed old-time way.
(副)
現在主要充滿你心,
直到滿溢,
He
will fill your heart today
to
overflowing,
正如主神聖吩咐:
Ò將器皿多多騰出!Ó
As
the Lord commandeth you,
ÒBring
your vessels, not a few;Ó
現在主要充滿你心,
直到滿溢,
He
will fill your heart today
to
overflowing,
充滿聖靈和能力。
With
the Holy Ghost and powÕr.
(二)
帶上你倒空的器皿,
藉主寶血得潔淨,
Bring
your empty earthen vessels,
clean
throÕ Jesus precious blood,
來吧!你這窮乏人;
Come,
ye needy, one and all;
謙卑俯伏神寶座前,
一心奉獻成為聖,
And
in human consecration
wait
before the throne of God.
直到聖靈從上傾。
Till
the Holy Ghost shall fall.
(副)
現在主要充滿你心,
直到滿溢,
He
will fill your heart today
to
overflowing,
正如主神聖吩咐:
Ò將器皿多多騰出!Ó
As
the Lord commandeth you,
ÒBring
your vessels, not a few;Ó
現在主要充滿你心,
直到滿溢,
He
will fill your heart today
to
overflowing,
充滿聖靈和能力。
With
the Holy Ghost and powÕr.
(三)
主恩好比無限膏油,
傾倒充滿器皿裏,
Like
the cruse of oil unfailing
is
His grace forevermore,
祂愛仍然不搖移;
And
His love unchanging still;
要照父的寶貴應許,
將神膏油與能力,
And
according to His promise
with
the Holy Ghost and powÕr,
今日,充滿器皿裏。
He
will evÕry vessel fill.
(副)
現在主要充滿你心,
直到滿溢,
He
will fill your heart today
to
overflowing,
正如主神聖吩咐:
Ò將器皿多多騰出!Ó
As
the Lord commandeth you,
ÒBring
your vessels, not a few;Ó
現在主要充滿你心,
直到滿溢,
He
will fill your heart today
to
overflowing,
充滿聖靈和能力。
With
the Holy Ghost and powÕr.
- 歌詞摘自美國見證出版社的聖徒詩歌 -