7 偉大的神 

HOW GREAT THOU ART

 

偉大的神,我每逢靜念默思

O Lord my God, when I in awesome wonder,

祢手所創這偉大的世界

Consider all the works Thy hand hath made;

我見眾星,又聞那隆隆雷聲

I see the stars, I hear the mighty thunder,

祢的權能在全宇宙顯揭

Thy works thro-out the universe displayed.

 

(三)

當我忖度,神不吝差遣愛子

And when I think, that God, His Son not sparing,

來為人死,實為人難領會

Sent Him to die, I scarce can take it in:

十字架上,祂背負我的重擔

That on the Cross, my burden gladly bearing,

流血與水,解決我雙重罪

He bled and died to take away my sin:

(副)

我魂歌頌,讚揚我主我神

Then sings my soul, my Saviour God to Thee:

Ō何等偉大!何等偉大Ķ

How great Thou art, how great Thou art.

我魂歌頌,讚揚我主我神

Then sings my soul, my Saviour God to Thee:

Ō何等偉大!何等偉大Ķ

How great Thou art, how great Thou art.

 

(四)

基督再臨,歡呼喝采盈天空
When Christ shall come, with shout of acclamation,

欲提我去,我心欣然歡跳
And take me home, what joy shall fill my heart!

那日我必謙卑俯伏敬拜祂

Then shall I bow, in humble adoration,

並要宣揚Ō我主我神奇妙Ķ

And there proclaim, my God, how great Thou art!

(副)

我魂歌頌,讚揚我主我神

Then sings my soul, my Saviour God to Thee:

Ō何等偉大!何等偉大Ķ

How great Thou art, how great Thou art.

我魂歌頌,讚揚我主我神

Then sings my soul, my Saviour God to Thee:

Ō何等偉大!何等偉大Ķ

How great Thou art, how great Thou art.

 

How great is our God

我神真偉大

Sing with me

How great is our God

歌頌祢聖名,真偉大

And all will see

How great, how great is our God

全地都看見:我神,真偉大

Name above all names

You are worthy of all praise

祢至聖尊名,配得大讚美

And my heart will sing

How great is our God

全心歌頌:我神真偉大

 

 

 

 

179 何能如此-如我也能
AND CAN IT BE THAT I SHOULD GAIN

 

 

何能如此 - 如我也能

And can it be that I should gain

得著救主寶血權利!

An interest in the Saviour's blood?

為誰使祂如此痛苦?

Died He for me, who caused His pain?

為我祂樂受苦至極!

For me, who Him to death pursued?

驚人大愛,何能如此!

Amazing love! How can it be

我主我神竟為我死!

That Thou, my God, shouldst die for me?

驚人大愛,何能如此 -

Amazing love! How can it be

我主我神竟為我死!

That Thou, my God, shouldst die for me.

 

()

祂離父神榮耀寶座,

He left His FatherÕs throne above,

祂的恩典無限豐富;

So free, so infinite His grace;

除愛之外一切皆捨,

Emptied Himself of all but love,

來救無望墮落族類;

And bled for AdamÕs helpless race;

無限憐憫闊長深厚,

ÕTis mercy all, immense and free;

基督我神親來尋我。

For, O my God! It found out me.

驚人大愛,何能如此

Amazing love! How can it be

我主我神竟為我死!

That Thou, my God, shouldst die for me.

 

()

多年被囚困苦心靈,

Long my imprisoned spirit lay

黑暗罪惡所轄奴僕,

Fast bound in sin and natureÕs night;

祢眼射出復活光線,

Thine eye diffused a quickÕning ray,

其光閃耀滿我牢房;

I woke, the dungeon flamed with light;

我鍊脫落,我心甦醒,

My chains fell off, my heart was free;

歡然跳躍隨祢前往。

I rose, went forth, and followed Thee.

驚人大愛,何能如此

Amazing love! How can it be

我主我神竟為我死!

That Thou, my God, shouldst die for me.

 

()

永遠脫去審判恐懼,

No condemnation now I dread;

耶穌一切都是屬我;

Jesus, and all in Him, is mine!

因我元首我永活著,

Alive in Him, my living Head,

穿起聖潔公義白衣,

And clothed in righteousness divine,

坦然來到父寶座前,

Bold I approach thÕeternal throne,

因我救主來領冠冕。

And claim the crown, throÕ Christ my own.

驚人大愛,何能如此

Amazing love! How can it be

我主我神竟為我死!

That Thou, my God, shouldst die for me.

 

 

 

 

6 who, being in the form of God, did not consider it robbery to be equal with God, 7 but made Himself of no reputation, taking the form of a bondservant, and coming in the likeness of men. 8 And being found in appearance as a man, He humbled Himself and became obedient to the point of death, even the death of the cross. ( Philippians 2:6-8 )

祂本有 神的形像 不以自己與 神同等為強奪的;反倒虛己,取了奴僕的形像 成為人的樣式 既有人的樣子,就自己卑微,存心順服,以至於死,且死在十字架上 (腓2:6-8)

 

 

十字架的道理,在那滅亡的人為愚拙;在我們得救的人,卻為 神的大能。

(林前1:18)

For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.

( 1 Corinthians 1:18 )

 

 

猶太人是要神蹟,希臘人是求智慧,我們卻是傳釘十字架的基督.

(林前1:22-23a)

22 For Jews request a sign, and Greeks seek after wisdom; 23 but we preach Christ crucified,

( 1 Corinthians 1:22-23a )

 

 

祂因軟弱被釘在十字架上,卻因 神的大能仍然活著。我們也是這樣同祂軟弱,但因 神向你們所顯的大能,也必與祂同活(林後13:4)

For though He was crucified in weakness, yet He lives by the power of God. For we also are weak in Him, but we shall live with Him by the power of God toward you.

( 2 Corinthians 13:4 )

 

 

我斷不以別的誇口,只誇我們主耶穌基督的十字架; (6:14a)

May I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ,

(Galatians 6:14a )

 

 

 

 

79 古老的十字架

 THE OLD RUGGED CROSS

 

在遠山聳立著古老的十字架

On a hill far away Stood an old rugged cross,

作為羞辱、痛苦標誌

The emblem of suffÕring and shame;

我愛這十字架,因主離榮耀家

And I love that old cross

Where the dearest and best

來在上面替人受死

For a world of lost sinners was slain.

(副)

我寶貴古老的十字架

So IÕll cherish the old rugged cross

一直到我俯伏主腳前

Till my trophies at last I lay down;

我堅持古老的十字架

I will cling to the old rugged cross,

等有天,我將它換冠冕

And exchange it some day for a crown.

 

(二)

古老的十字架,不少人很輕視

Oh, that old rugged cross,

So despised by the world,

對我卻有奇妙吸力

Has a wondrous attraction for me;

神聖潔的羔羊,曾降臨到此世

For the dear Lamb of God Left His glory above

將它背至骷髏死地

To bear it to dark Calvary.

(副)

我寶貴古老的十字架

So IÕll cherish the old rugged cross

一直到我俯伏主腳前

Till my trophies at last I lay down;

我堅持古老的十字架

I will cling to the old rugged cross,

等有天,我將它換冠冕

And exchange it some day for a crown.

 

(三)

古老的十字架,染斑斑的血迹

In the old rugged cross,

Stained with blood so divine,

從我眼光何等可悅

A wondrous beauty I see;

就在這十字架,主受苦到至極

For Õtwas on that old cross

Jesus suffered and died

為要賜我赦免、聖潔

To pardon and sanctify me.

(副)

我寶貴古老的十字架

So IÕll cherish the old rugged cross

一直到我俯伏主腳前

Till my trophies at last I lay down;

我堅持古老的十字架

I will cling to the old rugged cross,

等有天,我將它換冠冕

And exchange it some day for a crown.

 

(四)

我永遠要效忠古老的十字架

To the old rugged cross I will ever be true,

歡喜受它所受譏誚

Its shame and reproach gladly bear;

有一天主召我歸回到祂的家

Then HeÕll call me some day

To my home far away,

永遠享受祂的榮耀

Where his glory forever IÕll share.

(副)

我寶貴古老的十字架

So IÕll cherish the old rugged cross

一直到我俯伏主腳前

Till my trophies at last I lay down;

我堅持古老的十字架

I will cling to the old rugged cross,

等有天,我將它換冠冕

And exchange it some day for a crown.

 

 

Behold! The Lamb of God who takes away the sin of the world!

(John 1:29)

看哪,神的羔羊,除去〔或作背負〕世人罪孽的 ( 1:29)

 

 

 

The Victory

祢已得勝

 

On a hill Your blood was spilled

各各他祢流寶血

Your brow, Your hands, Your feet

祢頭、祢手、祢腳

With nails and thorns the veil was torn

被扎被釘,幔子裂開

To make a way for me,

為我開闢新路

You made a way for me.

為我開了新路

(副)

Jesus, Savior, my God, my King, my Lord

耶穌救主,我神、我王、我主

Jesus, Savior, the victory is Yours.

耶穌救主,祢已大得全勝

 

(二)

Wrapped and bound, they laid You down

用布包裹祢被葬

A perfect sacrifice

完美犧牲羔羊

But in three days, the stone was rolled away

但第三天,石頭滾開來

Forever You're alive

自此祢永活著

Forever You're alive

自此祢永活著

(副)

Jesus, Savior, my God, my King, my Lord

耶穌救主,我神、我王、我主

Jesus, Savior, the victory is Yours

耶穌救主,祢已大得全勝

The victory is Yours

祢已大得全勝

 

Death has been beaten

死亡被打敗

The grave has been conquered

墳墓不能關鎖

Jesus is risen

耶穌已復活

Life ever after

永生已屬我

 

 

 

 

628 照我本相

Just as I am

 

照我本相,無善足稱,

Just as I am, without one plea,

惟祢流血,替我受懲,

But that Thy blood was shed for me,

並且召我就袮得生,

And that Thou bidÕst me come to Thee,

救主耶穌,我來!我來

O Lamb of God, I come! I come!

 

(二)

照我本相,不必等到,

Just as I am, and waiting not,

自己改變比前更好;

To rid my soul of one dark blot;

因祢寶血除罪可靠,

To Thee whose blood can cleanse each spot,

救主耶穌,我來!我來

O Lamb of God, I come! I come!

 

(三)

照我本相,反覆不定,

Just as I am, though tossed about

疑信參半,如浪不平;

With many a conflict, many a doubt;

內有掛慮,外有惡行,

Fightings within, and fears without,

救主耶穌,我來!我來

O Lamb of God, I come! I come!

 

(四)

照我本相,貧,瞎,可憐,

Just as I am, poor, wretched, blind;

我真需要祢的恩典,

Sight, riches, healing of the mind;

感我惡心,開我盲眼;

Yes, all I need, in Thee to find,

救主耶穌,我來!我來

O Lamb of God, I come! I come!

 

(五)

照我本相,袮肯收留,

Just as I am, Thou will receive;

賜我生命,赦我愆尤;

Wilt welcome, pardon, cleanse, relieve;

祢既應許,必定成就,

Because Thy promise I believe,

救主耶穌,我來!我來

O Lamb of God, I come! I come!

 

 

 

 

23(拿撒勒人耶穌既按 神的定旨先見被交與人...藉著無法之人的手 把祂釘在十字架上,殺了。24 神卻將死的痛苦解釋了,叫祂復活,因為祂原不能被死拘禁... 32這耶穌,神已經叫祂復活了,我們都為這事作見證。(2:23-24,32)

23(Jesus of Nazareth), being delivered by the determined purpose and foreknowledge of God, ... have crucified, and put to death; 24 whom God raised up, having loosed the pains of death, because it was not possible that He should be held by it. ...32 This Jesus God has raised up, of which we are all witnesses. (Acts. 2:23-24,32)

 

 

 

108 祂起來   

CHRIST ARO

 

祂躺臥在墳墓,

耶穌我救主!

Low in the grave He lay,

Jesus, my Saviour!

靜待晨光重覩,耶穌我主!

Waiting the coming day, Jesus, my Lord!

(副)

祂從墳墓已起來

勝過仇敵,大大的奏凱

Up from the grave He arose,

With a mighty triumph o'er His foes;

祂從黑域起來,祂是得勝者

活著掌權,同祂眾聖徒聯合

He arose a Victor from the dark domain,

And He lives forever with His saints to reign;

祂起來!祂起來

哈利路亞!主起來

He arose! He arose!

Hallelujah! Christ arose.

 

(二)

兵丁徒然看守,

耶穌我救主!

Vainly they watch his bed –

Jesus, my Saviour!

石頭徒然封口,耶穌我主!

Vainly they seal the dead - Jesus, my Lord!

(副)

祂從墳墓已起來

勝過仇敵,大大的奏凱

Up from the grave He arose,

With a mighty triumph o'er His foes;

祂從黑域起來,祂是得勝者

活著掌權,同祂眾聖徒聯合

He arose a Victor from the dark domain,

And He lives forever with His saints to reign;

祂起來!祂起來

哈利路亞!主起來

He arose! He arose!

Hallelujah! Christ arose.

 

(三)

死亡無法鎖關,

耶穌我救主!

Death cannot keep his prey –

Jesus, my Saviour!

祂已打斷柵欄,耶穌我主!

He tore the bars away – Jesus, my Lord!

(副)

祂從墳墓已起來

勝過仇敵,大大的奏凱

Up from the grave He arose,

With a mighty triumph o'er His foes;

祂從黑域起來,祂是得勝者

活著掌權,同祂眾聖徒聯合

He arose a Victor from the dark domain,

And He lives forever with His saints to reign;

祂起來!祂起來

哈利路亞!主起來

He arose! He arose!

Hallelujah! Christ arose.

 

 

 

 

CORNERSTONE 

房角石

 

My hope is built on nothing less,

我的所有希望根基

than JesusÕ blood and righteousness;

在於基督公義、寶血

I dare not trust the sweetest frame,

我不敢靠最好的義

But wholly trust in JesusÕ name.

我只敢靠祂的名牒

(chorus)

Christ alone, Cornerstone

惟基督,是磐石

Weak made strong, in the SaviorÕs love

藉祂愛,軟弱變剛強

Through the storm

風暴中

He is Lord, Lord of All

祂是主,萬有主

 

(2)

When darkness seems to hide His face,

即有黑雲掩祂的臉

I rest on His unchanging grace;

祂心不變,祂恩不移

In every high and stormy gale,

每次風浪雖欲漫淹

My anchor holds within the veil.(x2)

信心的錨拋牢幔裏 (x2)

(chorus)

Christ alone, Cornerstone

惟基督,是磐石

Weak made strong, in the SaviorÕs love

藉祂愛,軟弱變剛強

Through the storm

風暴中

He is Lord, Lord of All

祂是主,萬有主

 

(3)

His oath, His covenant, His blood,

祂血,祂約何等可靠

Support me in the whelming flood;

我名已經刻在祂手

When all around my soul gives way,

四圍雖然都能傾倒

He then is all my hope and stay.

祂仍存在永不棄守

(chorus)

Christ alone, Cornerstone

惟基督,是磐石

Weak made strong, in the SaviorÕs love

藉祂愛,軟弱變剛強

Through the storm

風暴中

He is Lord, Lord of All

祂是主,萬有主

 

 

(4)

When He shall come with trumpet sound,

當祂再來,號筒吹響

Oh, may I then in Him be found;

那時我在祂內出現

Dressed in His Righteousness alone,

只穿祂的公義衣裳

Faultless stand before the throne.

無可指責被獻座前

(chorus)

Christ alone, Cornerstone

惟基督,是磐石

Weak made strong, in the SaviorÕs love

藉祂愛,軟弱變剛強

Through the storm

風暴中

He is Lord, Lord of All

祂是主,萬有主

 

 

 

112 祂是主 

HE IS LORD

 

祂是主,祂是主!
He is Lord! He is Lord!
祂已從死裏復活,惟祂是主!
He is risen from the dead, and He is Lord!
萬膝要跪拜,萬口要承認:
EvÕry knee shall bow, evÕry tongue confess
耶穌基督是主!
That Jesus Christ is Lord!

 

 

I exalt Thee, I exalt Thee

我尊崇祢,我尊崇祢

I exalt Thee, O Lord

我尊崇祢,哦主

 

 

 

 

273 榮耀神羔羊
GLORY TO THE LAMB

 

榮耀,榮耀,榮耀神羔羊,

Glory, glory, glory to the Lamb.

榮耀,榮耀,榮耀神羔羊,

Glory, glory, glory to the Lamb.

惟有祂是榮耀,配得我們讚美,

For He is glorious

and worthy to be praised,

在寶座上的被殺羔羊;

The Lamb upon the throne;

來敬拜祂,高聲齊來讚美

And unto Him we lift our voice in praise,

在寶座上的羔羊。

The Lamb upon the throne.

 

 

 

 

歌詞摘自美國見證出版社的聖徒詩歌