有一位救贖主

THERE IS A REDEEMER

 

There is a redeemer,

有一位救贖主

Jesus, GodÕs own Son,

神愛子耶穌

Precious Lamb of God, Messiah,

神寶貴羔羊,彌賽亞

Holy One,

神聖者

Thank You, oh, my Father,

感謝,噢,我天父

For giving us Your Son,

賜下祢獨生子

And leaving Your Spirit

又賜下聖靈

till the work on earth is done.

引領作工直到主來

 

(二)

Jesus, my redeemer,

耶穌我救贖主

Name above all names,

至高無比名

Precious Lamb of God, Messiah,

神寶貴羔羊,彌賽亞

Oh, for sinners slain.

眾罪人盼望

Thank You, oh, my Father,

感謝,噢,我天父

For giving us Your Son,

賜下祢獨生子

And leaving Your Spirit

又賜下聖靈

till the work on earth is done.

引領作工直到主來

 

(三)

When I stand in glory,

將來在榮耀裡

I will see His face,

我見祂榮面

And there IÕll serve my King forever

我永遠事奉我君王

In that holy place.

在那聖潔地

Thank You, oh, my Father,

感謝,噢,我天父

For giving us Your Son,

賜下祢獨生子

And leaving Your Spirit

又賜下聖靈

till the work on earth is done.

引領作工直到主來

 

 

 

 

273 榮耀神羔羊

GLORY TO THE LAMB

 

榮耀,榮耀,榮耀 神羔羊,

Glory, glory, glory to the Lamb

榮耀,榮耀,榮耀 神羔羊。

Glory, glory, glory to the Lamb

惟有祂是榮耀,配得我們讚美,

For He is glorious

And worthy to be praised,

在寶座上的被殺羔羊;

The Lamb upon the throne;

來敬拜祂,高聲齊來讚美,

And unto Him we lift our voice in praise,

在寶座上的羔羊。

The Lamb upon the throne.

 

 

 

 

我要歌頌我救贖主

I Will Sing Of My Redeemer

 

我要歌頌我救贖主,

時時唱祂奇妙愛;

I will sing of my Redeemer

And His wondrous love to me;

十字架上祂被釘死,

免我咒詛,免我死。

On the cruel cross He suffered

From the curse to set me free

(副)

歌頌,歌頌我救贖主!

祂的寶血為我流!

Sing, O sing of my Redeemer,

With His blood He purchased me;

十字架上受盡痛苦,

還清罪債把我贖。

On the cross He sealed my pardon,

Paid the debt and made me free.

 

(二)

我要歌頌我救贖主,

祂已贖盡我罪愆;

I will tell the wondrous story,

How my lost estate to save,

因祂大愛捨了性命,

作我贖價,賜自由。

In His boundless love and mercy,

He the ransom freely gave.

(副)

歌頌,歌頌我救贖主!

祂的寶血為我流!

Sing, O sing of my Redeemer,

With His blood He purchased me;

十字架上受盡痛苦,

還清罪債把我贖。

On the cross He sealed my pardon,

Paid the debt and made me free.

 

(三)

我要歌頌我救贖主,

祂的大能我傳述;

I will praise my dear Redeemer,

His triumphant powÕr IÕll tell,

祂使我能得勝歡呼,

勝過罪死和陰府。

How the victory He giveth

Over sin and death and hell.

(副)

歌頌,歌頌我救贖主!

祂的寶血為我流!

Sing, O sing of my Redeemer,

With His blood He purchased me;

十字架上受盡痛苦,

還清罪債把我贖。

On the cross He sealed my pardon,

Paid the debt and made me free.

 

(四)

我要歌頌我救贖主,

豐滿救恩祂白賜;

I will sing of my Redeemer,

And His heavÕnly love to me;

使我重生得享天福,

與祂同作神後嗣。

He from death to life hath brought me,

Son of God, with Him to be.

(副)

歌頌,歌頌我救贖主!

祂的寶血為我流!

Sing, O sing of my Redeemer,

With His blood He purchased me;

十字架上受盡痛苦,

還清罪債把我贖。

On the cross He sealed my pardon,

Paid the debt and made me free.

 

 

 

 

17 我們不會疲倦

WE ARE NEVER, NEVER WEARY

 

我們不會疲倦不唱這首舊詩章

We are never, never weary of the grand old song;

榮耀歸神,哈利路亞!

Glory to God, hallelujah!

我們聲浪依舊,信心比前更堅強

We can sing it loud as ever

With our faith more strong;

榮耀歸神,哈利路亞

Glory to God, hallelujah!

(副)

神的兒女有權利,可以大喊並大唱,

O, the children of the Lord

Have a right to shout and sing,

因為前途更光明,我們魂樂似飛翔,

For the way is growing bright,

And our souls are on the wing,

不久我們到天上,就要朝見我君王,

We are going by and by to the palace of a King!

榮耀歸神,哈利路亞

Glory to God, hallelujah!

 

(二)

我們浸沈在那救贖大愛、極樂中

We are lost amid the rapture of redeeming love;

榮耀歸神,哈利路亞!

Glory to God, hallelujah!

我們心中樂極有如插翅上高空

We are rising on its pinions

To the hills above;

榮耀歸神,哈利路亞

Glory to God, hallelujah!

(副)

神的兒女有權利,可以大喊並大唱,

O, the children of the Lord

Have a right to shout and sing,

因為前途更光明,我們魂樂似飛翔,

For the way is growing bright,

And our souls are on the wing,

不久我們到天上,就要朝見我君王,

We are going by and by to the palace of a King!

榮耀歸神,哈利路亞

Glory to God, hallelujah!

 

(三)

我們所去之地乃是精金所建造

We are going to a palace that is built of gold;

榮耀歸神,哈利路亞!

Glory to God, hallelujah!

那裏,我可面見我王所有的光耀;

Where the King in all His splendor

We shall soon behold,

榮耀歸神,哈利路亞

Glory to God, hallelujah!

(副)

神的兒女有權利,可以大喊並大唱,

O, the children of the Lord

Have a right to shout and sing,

因為前途更光明,我們魂樂似飛翔,

For the way is growing bright,

And our souls are on the wing,

不久我們到天上,就要朝見我君王,

We are going by and by to the palace of a King!

榮耀歸神,哈利路亞

Glory to God, hallelujah!

 

(四)

那裏,我們要藉新詩喊出救贖恩;

There weÕll shout redeeming mercy

In a glad new song;

榮耀歸神,哈利路亞!

Glory to God, hallelujah!

那裏,我們要同眾聖擁擠耶穌身

There weÕll sing the praise of Jesus

With the blood-washed throng.

榮耀歸神,哈利路亞

Glory to God, hallelujah!

(副)

神的兒女有權利,可以大喊並大唱,

O, the children of the Lord

Have a right to shout and sing,

因為前途更光明,我們魂樂似飛翔,

For the way is growing bright,

And our souls are on the wing,

不久我們到天上,就要朝見我君王,

We are going by and by to the palace of a King!

榮耀歸神,哈利路亞

Glory to God, hallelujah!

 

 

 

 

祢是我生命的亮光

 

祂使我生命重新得力

使我抬頭高昂

祂使我如鷹展翅上騰

飛躍在高崗上

耶穌是我生命的亮光

照亮我的前方

雖有暴風雨把我擋

注目我的亮光

祂使我生命重新得力

使我抬頭高昂

祂使我如鷹展翅上騰

飛躍在高崗上

耶穌是我生命的亮光

照亮我的前方

雖有暴風雨把我擋

注目我的亮光

祢使我生命重新得力

使我抬頭高昂

祢使我如鷹展翅上騰

飛躍在高崗上

 

 

 

 

歌詞摘自美國見證出版社的聖徒詩歌