HOW
DEEP THE FATHERÕS LOVE FOR US
天父的愛深越海洋
How
deep the FatherÕs love for us
天父的愛深越海洋
How
vast beyond all measure
廣闊也無法測量
That
He should give His only Son
祂賜下祂獨生愛子
To
make a wretch His treasure
憐我罪人施恩義
How
great the pain of searing loss
裂肺撕心哀喚悲鳴
The
Father turns His face away
天父轉臉不聽不應
As
wounds which mar the chosen One
贖罪羔羊流血捨命
Bring
many sons to glory
引領世人進天庭
(二)
Behold
the Man upon a cross
人子被掛十字寶架
My
sin upon His shoulders
把我眾罪全卸下
Ashamed,
I hear my mocking voice
卑鄙的我仿若暴徒
Call
out among the scoffers
狂言穢語亂叫罵
It
was my sin that held Him there
祂為我罪甘願受苦
Until
it was accomplished
完成使命義無反顧
His
dying breath has brought me life
十架捨命,拯救生靈
I
know that it is finished
完成使命,救主得勝
(三)
I
will not boast in anything
我沒有可誇耀之處
No
gifts, no powrÕs, no wisdom
無財、無勢、無智慧
But
I will boast in Jesus Christ
但因救主受死復活
His
death and resurrection
我能誇耀耶穌基督
Why
should I gain from His reward?
為何蒙主施恩賜福
I
cannot give an answer
我不知道如何答覆
But
this I know with all my heart
但我心裡清楚明白
His
wounds have paid my ransom
主流寶血贖我罪債
74
憐憫慈愛
MERCIFUL
AND LOVING
憐憫、慈愛、寬恕,
Merciful
and loving,
溫柔又謙和;
SuffÕring
pain and loss,
為了罪人忍辱,
All
for us, the sinners,
甘負十架軛;
Going
to the cross;
捨命、流血、受苦,
Tasting
death for all men,
為救失喪者;
Dying
for our sins;
這是基督耶穌,
This
is Christ the Savior,
對祂你如何?
What
will you do with Him?
277 祂已被高舉
HE
IS EXALTED
祂已被高舉,祂名稱為至高君王,
He
is exalted, the King is exalted on high,
我要讚美祂,
I
will praise Him.
祂已被高舉,祂永遠被高舉,
He
is exalted, forever exalted,
我要讚美祂名!
And
I will praise His Name.
祂是主,祂真理永遠掌權,
He
is the Lord forever His truth shall reign;
天上地下,在祂聖名裡歡欣。
Heaven
and earth rejoice in His holy name.
祂已被高舉,
祂名稱為至高君王。
He
is exalted,
The King is exalted on high.
211
活在哈利路亞這一邊
LIVING ON THE HALLELUJAH SIDE
曾是罪人遠離耶穌,正陷悲慘滅亡中,
Once
a sinner far from Jesus,
I
was perishing with cold,
當我呼求親愛救主即垂聽;
But
the blessed Savior heard me when I cried;
賜下義袍遮蔽我身,並領我歸祂羊圈,
Then
He threw His robe around me,
and
He led me to His fold,
我是活在哈利路亞這一邊。
And
IÕm living on the Hallelujah side.
(副)
阿!榮耀都歸耶穌,願哈利路亞聲揚!
Oh,
glory be to Jesus, let the Hallelujahs roll;
助我頻讚救主聲高遠又廣!
Help
me ring the SaviorÕs praises far and wide,
因我心靈之窗皆已大開放朝向天堂,
For
IÕve opened up towÕrd heaven
all
the windows of my soul,
我是活在哈利路亞這一邊。
And
IÕm living on the Hallelujah side.
(二)
世界美夢炫耀閃爍,極其技巧誘我心,
ThoÕ
the world may sweep around me
with
her dazzle and her dreams,
我心不羡這屬世虛空驕傲;
Yet
I envy not her vanities and pride,
因我心正注目天上,主如陽光何輝煌,
For
my soul looks up to heaven
where
the golden sunlight gleams,
我是活在哈利路亞這一邊!
And
IÕm living on the Hallelujah side.
(副)
阿!榮耀都歸耶穌,願哈利路亞聲揚!
Oh,
glory be to Jesus, let the Hallelujahs roll;
助我頻讚救主聲高遠又廣!
Help
me ring the SaviorÕs praises far and wide,
因我心靈之窗皆已大開放朝向天堂,
For
IÕve opened up towÕrd heaven
all
the windows of my soul,
我是活在哈利路亞這一邊。
And
IÕm living on the Hallelujah side.
(三)
我今所居寶貴境地,億萬黃金也不換,
Not
for all earthÕs golden millions
would
I leave this precious place,
縱然誘者經常欺騙和試探;
ThoÕ
the tempter to persuade me oft has tried,
住祂居所因祂恩典,慈愛穩妥樂常滿,
For
IÕm safe in GodÕs pavilion,
happy
in His love and grace,
我是活在哈利路亞這一邊。
And
IÕm living on the Hallelujah side.
(副)
阿!榮耀都歸耶穌,願哈利路亞聲揚!
Oh,
glory be to Jesus, let the Hallelujahs roll;
助我頻讚救主聲高遠又廣!
Help
me ring the SaviorÕs praises far and wide,
因我心靈之窗皆已大開放朝向天堂,
For
IÕve opened up towÕrd heaven
all
the windows of my soul,
我是活在哈利路亞這一邊。
And
IÕm living on the Hallelujah side.
(四)
在此陽光永遠普照,在此天色常蔚藍,
Here
the sun is always shining,
here
the sky is always bright;
灰暗聖徒在此無處可容身!
ÕTis
no place for gloomy Christians to abide,
因我魂中喜樂常滿,我心常感神喜悅,
For
my soul is filled with music
and
my heart with great delight,
我是活在哈利路亞這一邊。
And
IÕm living on the Hallelujah side.
(副)
阿!榮耀都歸耶穌,願哈利路亞聲揚!
Oh,
glory be to Jesus, let the Hallelujahs roll;
助我頻讚救主聲高遠又廣!
Help
me ring the SaviorÕs praises far and wide,
因我心靈之窗皆已大開放朝向天堂,
For
IÕve opened up towÕrd heaven
all
the windows of my soul,
我是活在哈利路亞這一邊。
And
IÕm living on the Hallelujah side.
(五)
逍遙行走黃金街上,當我至終抵彼岸,
And
upon the streets of glory
when
we reach the other shore,
約但怒濤洶湧之中安渡過!
And
have safely crossed the JordanÕs rolling tide,
我將歡呼Ō何等榮耀Ķ我已安抵我家鄉,
You
will find me shouting ŌGlory!Ķ
just
outside my mansion door,
我是活在哈利路亞這一邊。
Where
IÕm living on the Hallelujah side.
(副)
阿!榮耀都歸耶穌,願哈利路亞聲揚!
Oh,
glory be to Jesus, let the Hallelujahs roll;
助我頻讚救主聲高遠又廣!
Help
me ring the SaviorÕs praises far and wide,
因我心靈之窗皆已大開放朝向天堂,
For
IÕve opened up towÕrd heaven
all
the windows of my soul,
我是活在哈利路亞這一邊。
And
IÕm living on the Hallelujah side.
My
Tribute
我心獻曲
How
can I say thanks
for
the things You've done for me?
Things
so undeserved,
yet
You gave to prove Your love to me;
當如何盡述,
祢為我付出的一切?
我何等不配,
但祢卻以愛向我傾倒;
How
can I say thanks
for
the things You've done for me?
Things
so undeserved,
yet
You gave to prove Your love to me;
當如何盡述,
祢為我付出的一切?
我何等不配,
但祢卻以愛向我傾倒;
To
God be the glory;
To
God be the glory.
To
God be the glory;
For
the things He has done.
榮耀歸於真神,
榮耀歸於真神。
榮耀歸於真神,
因祂成就大事。
To
God be the glory;
To
God be the glory.
To
God be the glory;
For
the things He has done.
榮耀歸於真神,
榮耀歸於真神。
榮耀歸於真神,
因祂成就大事。
Just
let me live my life,
Let
it be pleasing Lord, to Thee;
And
should I gain any praise,
Let
it go to Calvary.
願我一生活著,單單討主你的喜悅。
若得著任何稱讚,
榮耀都歸於加略山頂。
With
His blood He has saved me,
With
His powÕr He has raised me,
To
God be the glory,
For
the things He has done.
祂寶血將我拯救,
祂大能將我扶起,
榮耀歸於真神,因祂成就大事。
To
God be the glory;
To
God be the glory.
To
God be the glory;
For
the things He has done.
榮耀歸於真神,
榮耀歸於真神。
榮耀歸於真神,
因祂成就大事。
With
His blood He has saved me,
With
His powÕr He has raised me,
To
God be the glory,
For
the things He has done.
祂寶血將我拯救,
祂大能將我扶起,
榮耀歸於真神,因祂成就大事。
434
信靠耶穌何其甘甜
ÔTIS SO SWEET TO TRUST IN JESUS
信靠耶穌何其甘甜,
抓祂話語作把握;
"Tis
so sweet to trust in Jesus,
Just
to take Him at His word;
安息在祂應許上面,
只知主曾如此說。
Just
to rest upon on His promise;
Just
to know, "Thus saith the Lord.Ō
(副)
耶穌,耶穌,何等可靠,
我曾證祂多少次;
Jesus,
Jesus, how I trust Him!
How
I've proved Him o'er and o'er!
耶穌,耶穌,我的至寶,
祂是活神不誤事。
Jesus,
Jesus, precious Jesus!
O
for grace to trust Him more!
(二)
信靠耶穌,何其甘甜,
信祂寶血能潔淨;
O
how sweet to trust in Jesus,
Just
to trust His cleansing blood;
信心簡單,血有效驗,
疾病醫治,罪洗清。
Just
in simple faith to plunge me
'Neath
the healing, cleansing flood!
(副)
耶穌,耶穌,何等可靠,
我曾證祂多少次;
Jesus,
Jesus, how I trust Him!
How
I've proved Him o'er and o'er!
耶穌,耶穌,我的至寶,
祂是活神不誤事。
Jesus,
Jesus, precious Jesus!
O
for grace to trust Him more!
(三)
信靠耶穌,真是甘甜,
救我遠離罪與己;
Yes,
Õtis sweet to trust in Jesus,
Just
from sin and self to cease;
從祂接受無限恩典;
生命、喜樂和安息。
Just
from Jesus simply taking
Life
and rest, and joy and peace.
(副)
耶穌,耶穌,何等可靠,
我曾證祂多少次;
Jesus,
Jesus, how I trust Him!
How
I've proved Him o'er and o'er!
耶穌,耶穌,我的至寶,
祂是活神不誤事。
Jesus,
Jesus, precious Jesus!
O
for grace to trust Him more!
(四)
何等喜樂,我能信袮,
至寶耶穌,我救主!
I'm
so glad I learned to trust Thee,
Precious
Jesus, Savior, Friend;
信袮與我是在一起,
一直一起到永古。
And
I know that Thou art with me,
Wilt
be with me to the end.
(副)
耶穌,耶穌,何等可靠,
我曾證祂多少次;
Jesus,
Jesus, how I trust Him!
How
I've proved Him o'er and o'er!
耶穌,耶穌,我的至寶,
祂是活神不誤事。
Jesus,
Jesus, precious Jesus!
O
for grace to trust Him more!
-
歌詞摘自美國見證出版社的聖徒詩歌
-