186 救主之愛

 MY SAVIOURÕS LOVE

 

拿撒勒人耶穌面前我站立,

心便震驚!

I stand amazed in the presence

Of Jesus the Nazarene,

希奇祂如何能愛我

定罪污穢的罪人!

And wonder how He could love me,

A sinner condemnÕd, unclean.

(副)

何等奇妙!何等驚異

我將永遠唱此詩

How marvelous! How wonderful!

And my song shall ever be;

何等奇妙!何等驚異

救主愛我,愛無極

How marvelous! How wonderful!

Is my SaviourÕs love for me!

 

(二)

為我,祂在園中祈求,

只願神旨得成就;

For me it was in the garden

He prayed: ÒNot My will, but Thine

流淚非為自己憂苦,

汗如血點只為我!

He had no tears for His own griefs,

But sweat-drops of blood for mine.

(副)

何等奇妙!何等驚異

我將永遠唱此詩

How marvelous! How wonderful!

And my song shall ever be;

何等奇妙!何等驚異

救主愛我,愛無極

How marvelous! How wonderful!

Is my SaviourÕs love for me!

 

(三)

祂擔當我一切罪憂,

甘願親自來背負;

He took my sins and my sorrows,

He made them His very own;

祂背我重擔至加畧,

孤單受苦並受死。

He bore the burden to Calvary,

And suffered, and died alone.

(副)

何等奇妙!何等驚異

我將永遠唱此詩

How marvelous! How wonderful!

And my song shall ever be;

何等奇妙!何等驚異

救主愛我,愛無極

How marvelous! How wonderful!

Is my SaviourÕs love for me!

 

(四)

當與眾聖同進榮耀,

至終親見祂歡顏;

When with the ransomed in glory

His face I at last shall see,

這將成我無窮喜樂,

來唱祂恩愛無極!

ÔTwill be my joy through the ages,

To sing of His love for me.

(副)

何等奇妙!何等驚異

我將永遠唱此詩

How marvelous! How wonderful!

And my song shall ever be;

何等奇妙!何等驚異

救主愛我,愛無極

How marvelous! How wonderful!

Is my SaviourÕs love for me!

 

 

 

 

145 耶和華所定的日子

THIS IS THE DAY

 

這是耶和華,這是耶和華

所定的日子,所定的日子

This is the day, This is the day

that the Lord hath made,

that the Lord hath made.

我們在其中,我們在其中

要歡喜快樂 要歡喜快樂

We will rejoice, we will rejoice

and be glad in it, and be glad in it.

這是耶和華所定的日子,

我們在其中要歡喜快樂。

This is the day that the Lord hath made,

We will rejoice and be glad in it.

這是耶和華,

這是耶和華所定的日子。

This is the day,

This is the day that the Lord hath made.

 

 

 

 

140 以感恩的心進祂的門
I WILL ENTER HIS GATES WITH THANKSGIVIN
G

 

我以感恩的心來進入祂的門

I will enter His gates

with thanksgiving in my heart,

用讚美進入祂的院

I will enter His courts with praise.

我要說這是神所定的日子

I will say this is the day that the Lord has made,

我要歡呼因祂使我喜樂

I will rejoice for He has made me glad.

祂使我喜樂,祂使我喜樂

He has made me glad, He has made me glad,

我要歡呼,因祂使我喜樂

I will rejoice for He has made me glad.

祂使我喜樂,祂使我喜樂

He has made me glad, He has made me glad,

我要歡呼,因祂使我喜樂

I will rejoice for He has made me glad.

 

 

 

 

296 榮上加榮 

FROM GLORY TO GLORY

 

主榮上加榮,正在改變我,

From glory to glory HeÕs changing me,

改變我,改變我。

Changing me, changing me;

使我得完全變成主的形像,

His likeness and image to perfect in me,

流露神大愛在世間。

The love of God shown to the world.

主在改變,改變我,

For HeÕs changing, changing me,

使屬地形像變成屬天,

From earthly things to the heavenly,

使我得完全變成主的形像,

His likeness and image to perfect in me,

流露神大愛在世間。

The love of God shown to the world.

 

 

 

 

SOP Ò我的心,你要稱頌耶和華Ó

(因版權之故,請至Ò讚美之泉Ó網站下載歌詞)

(http://www.sop.org/powerpoint)

 

 

 

 

354 祂隱藏我魂

HE HIDETH MY SOUL

 

何等奇妙救主是耶穌我主,

A wonderful Saviour is Jesus my Lord,

祂是我的奇妙救主!

A wonderful Saviour to me!

祂隱藏我魂在磐石的穴中,

He hideth my soul in the cleft of the rock,

那裏我見樂泉湧流。

Where rivers of pleasure I see.

(副)

祂隱藏我魂在磐石的穴中,

He hideth my soul in the cleft of the rock,

蔭庇乾旱疲乏之地;

That shadows a dry, thirsty land;

祂將我生命藏祂愛的深處,

He hideth my life in the depths of His love,

又用祂聖手來遮蔽,又用祂聖手來遮蔽。

And covers me there with His hand.

And covers me there with His hand.

 

(二)

何等奇妙救主是耶穌我主,

A wonderful Saviour is Jesus my Lord,

祂背去我一切重負;

He taketh my burden away;

祂用手緊握住使我不搖動,

He holdeth me up, and I shall not be moved,

一生賜我力量無窮。

He giveth me strength as my day.

(副)

祂隱藏我魂在磐石的穴中,

He hideth my soul in the cleft of the rock,

蔭庇乾旱疲乏之地;

That shadows a dry, thirsty land;

祂將我生命藏祂愛的深處,

He hideth my life in the depths of His love,

又用祂聖手來遮蔽,又用祂聖手來遮蔽。

And covers me there with His hand.

And covers me there with His hand.

 

(三)

時刻祂以無窮恩典為冠冕,

With numberless blessings

each moment He crowns,

以祂豐滿溢我心中;

And, filled with His fullness divine,

當我被提時,我要歌唱歡呼;

I sing in my rapture, oh, glory to God

何等奇妙我主我神!

For such a Redeemer as mine!

(副)

祂隱藏我魂在磐石的穴中,

He hideth my soul in the cleft of the rock,

蔭庇乾旱疲乏之地;

That shadows a dry, thirsty land;

祂將我生命藏祂愛的深處,

He hideth my life in the depths of His love,

又用祂聖手來遮蔽,又用祂聖手來遮蔽。

And covers me there with His hand.

And covers me there with His hand.

 

(四)

復活變化我以祂光明為衣,

When clothed in His brightness,

Transported I rise

與祂相遇空中雲外;

To meet Him in clouds of the sky,

與億萬眾聖唱在穹蒼高處,

His perfect salvation, His wonderful love,

一同喊出祂愛無窮。

IÕll shout with the millions on high.

(副)

祂隱藏我魂在磐石的穴中,

He hideth my soul in the cleft of the rock,

蔭庇乾旱疲乏之地;

That shadows a dry, thirsty land;

祂將我生命藏祂愛的深處,

He hideth my life in the depths of His love,

又用祂聖手來遮蔽,又用祂聖手來遮蔽。

And covers me there with His hand.

And covers me there with His hand.

 

 

 

 

歌詞摘自美國見證出版社的聖徒詩歌